17, Rue Pierre Frieden L- 4448 Soleuvre, Luxembourg

Itinéraire
  • (1)

Traduction (Lu, En, Fr, De) de scénarios, synopsis, dossiers et autres docs du secteur audiovisuel. Adaptation, traduction de sous-titres. Critiques et chroniques cinéma, reportages. PUBLISHING| WRITING | TRANSLATING | SUBTITLING

26511088
621150031
jeanpierrethilges@mac.com
jeanpierrethilges@mac.com

Commentaires & évaluations

    • (1 avis)
    • (0 avis)
    • (0 avis)
    • (0 avis)
    • (0 avis)
    • Compétence, Conseil
    • Satisfaction générale
    • Qualité
    • Convivialité
Infos générales

A propos de Hatari Publishing

Notre métier, c’est avant tout la passion du cinéma et de l’image animée.

Forts de 40 années d’expérience dans le journalisme, notamment la chronique et la critique cinématographique au Grand-Duché de Luxembourg, notre société propose de nombreux services liés directement (mais non exclusivement) au secteur audio-visuel luxembourgeois ou transfrontalier.

  • Traduction quadrilingue (Luxembourgeois, Anglais, Français, Allemand) de scénarios, synopsis, dossiers, interviews ou tout autre document ayant trait au secteur audiovisuel

  • Adaptation et/ou traduction de sous-titres

  • Traductions diverses

  • Elaboration de dossiers de presse

  • Critiques et chroniques cinéma et télévision

  • Reportages de voyages (texte et photos)

  • Adaptation, édition et correction de textes (ghost-writing)

Flexibilité et rapidité d’exécution. Tarifs compétitifs.

Collaborations

Revue/ TV3/Le Quotidien/Le Jeudi/Tageblatt/Lëtzebuerger Land/
De Neie Feierkrop/www.rtl.lu/Service Information et Presse/International Film Guide

Références

Centre National de l’Audiovisuel; Delux Productions; Iris Productions; Samsa Film

Contact pour informations supplémentaires ou devis


Détails


Infos entreprise

  • 59.120

  • LU24068024

  • B154004

  • 2010